Перевод "human lung" на русский

English
Русский
0 / 30
humanчеловеческий человечий людской
Произношение human lung (хьюмон лан) :
hjˈuːmən lˈʌŋ

хьюмон лан транскрипция – 31 результат перевода

What's that called?
And in the same way that one human lung on a trumpet can fill a vast hall with a great sound, more than
- lsn't science marvellous?
Как это называется... Мундштук.
И как трубач на одном дыхании наполняет огромный зал громкими звуками, громче, чем смог бы при помощи голосовых связок, так и пчёлы удивительно шумят, просто регулируя дыхание.
Как изумительна наука.
Скопировать
It's your turn now.
He's not looking to clone a new heart here, or a lung, but a human being.
It's wrong.
Это неправильно.
Но у меня есть этические границы. Уверен, что и у вас тоже. Он пытается воссоздать свою жену.
Вот что это такое.
Скопировать
What's that called?
And in the same way that one human lung on a trumpet can fill a vast hall with a great sound, more than
- lsn't science marvellous?
Как это называется... Мундштук.
И как трубач на одном дыхании наполняет огромный зал громкими звуками, громче, чем смог бы при помощи голосовых связок, так и пчёлы удивительно шумят, просто регулируя дыхание.
Как изумительна наука.
Скопировать
Prepare.
right signals, induced pluripotent stem cells will allow us to transform skin cells into heart tissue, lung
Do you understand a word of this?
√отовь.
— правильными импульсами индуцированные плюрипотентные стволовые клетки мы сможем преобразовывать клетки кожи в сердечную ткань, лЄгочную ткань, любую другую часть тела.
"ы понимаешь хоть слово из этого?
Скопировать
What's wrong with him?
Chronic lung condition. Exacerbated by a number of phobias centring around human contact.
If you try to interview him now, you'd be breaching explicit medical advice...
Что с ним случилось?
- Хроническая легочная недостаточность, осложнённая многочисленными фобиями, сосредоточенными на контактах с людьми.
Если вы собираетесь допрашивать его, это будет явным нарушением медицинских рекомендаций...
Скопировать
Safe travels.
Mesothelioma is a rare lung disease usually associated with exposure to asbestos, a known human carcinogen
Long-term inhalation of asbestos fibers can cause serious or fatal illnesses including malignant lung cancer, mesothelioma and asbestosis.
Счастливого пути!
или у вас схожая болезнь, вам полагается денежная компенсация. Мезотелиома - это редкая болезнь легких, связанная с воздействием асбеста, который является канцерогеном.
Асбестовые волокна вызывают серьезные и смертельные болезни, такие как злокачественный рак легких, мезотелиома и асбестоз.
Скопировать
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Скопировать
Yes, dear viewer. Detochkin didn't take any money.
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
They've put some accounting documents on their table.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
Они разложили на столе бухгалтерские документы.
Скопировать
And for humanity?
You're still human, at least partly you are!
Or you wouldn't be here talking to me.
И для человечества?
Вы все еще человек, хотя бы часть вас!
Иначе вы бы сейчас не говорили со мной.
Скопировать
Then watch him.
Hang on to being a human for one minute longer!
I'm disappointed in you, Elizabeth.
Тогда наблюдайте за ним.
Побудьте человеком еще одну минуту!
Ты меня разочаровала, Элизабет.
Скопировать
Morals are for men, not gods.
A god but still driven by human frailty.
Do you like what you see?
Правила для людей, а не богов.
Бог, которым по-прежнему движут человеческие слабости.
Вам нравится то, что вы видите?
Скопировать
Now, I have the general locations of the control units.
My husband is in an iron lung. Stop, what shall I do?
You can operate it by hand, I think.
Теперь, у меня есть общее расположение из блоков управления.
Мой муж подключен к аппарату искусственного дыхания.
Постойте, что мне делать? Я думаю Вы сможете управлять им вручную.
Скопировать
Their minds are clearer than they ever thought possible.
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
All the foolish nonsense.
Всё глупый вздор.
Но это все эмоции! Да.
Эмоции ушли. Почему Ты удерживаешь меня?
Скопировать
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
Делает нас, как муравейник, по сравнении с ним. И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Мы всегда имели.
Скопировать
No, Keith. You're talking about changes that were brought about by man himself.
But Zontar isn't human, so your argument just doesn't hold water.
Incidentally, revolutions, plagues and wars have also resulted in a number of regressions.
Кстати, революции, эпидемии и войны также привели и к регрессии человечества.
Что скажешь о темных веках? Нет, нет, Ты не очень убедителен.
Ты будешь убежден, Курт. Он хочет, чтобы Ты был на его стороне.
Скопировать
He understood and praised my work!
He was using your human emotions, your desires to help your race! Your dreams of freedom!
He was using these to help him destroy the world!
Он понял и оценил мою работу!
Он использовал Твои человеческие эмоции, Твои желания, чтобы помочь своей расе!
Твои мечты о свободе! Он использовал их, чтобы помочь ему уничтожить мир!
Скопировать
Do as you wish, but save the women.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
They don't disdain even the men.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Они не гнушаются даже мужчинами.
Скопировать
You see, gentlemen, just as I told you.
ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that warmth of a human
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Скопировать
I'm serious.
If you're human, think about what you're doing.
These girls have just reached maturity.
Я серьезно.
Если ты человек, подумай о том, что ты делаешь.
Эти девочки только достигли совершеннолетия.
Скопировать
How can you destroy their future?
If you're human, you understand me.
If you need to kill, then kill me.
Как ты можешь разрушать их будущее?
Если ты человек, ты поймешь меня.
Если тебе надо убить, то убей меня.
Скопировать
He's not conventional.
I sometimes think he's not human.
It's an anguish pattern.
Он необычный.
Иногда мне даже кажется, что он не человек.
Он испытывает острую тоску.
Скопировать
What did its members, when gradually stretched to meet?
- New linens, additional odors, the presence of the human form female, hers, printing the male human
Some crumbs, some pieces of meat, reheated, that he removed.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
— Новые простыни, дополнительные запахи, присутствие женского тела — ее отпечаток мужского тела, не его.
Соринки, кусочки какого-то разогретого паштета, которые он удалил.
Скопировать
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
an event completely opposed to human reason, and human nature.
Will you listen to me, Papa and Mama? I have decided.
12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война,
то есть свершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие.
Теперь папенька и маменька, я решительно скажу,
Скопировать
What's the problem?
An almost human stubbornness, captain.
I have been unable to convince Nomad to lower its screens for analysis.
В чем проблема?
В почти человеческом упрямстве, капитан.
Я не сумел убедить Номада опустить экраны для анализа.
Скопировать
What are you up to?
there should be a thin strand of wire in the wall here, like a nerve tapping the subconscious of the human
Lay off, mate.
Что Вы делаете?
Ну, по моим вычислениям здесь должен быть тонкий провод в стене, как нерв, для воздействия на подсознание человеческого мозга.
Бросьте, приятель.
Скопировать
You were actually enjoying my predicament back there.
At times, you seem quite human.
Captain, I hardly believe that insults are within your prerogative as my commanding officer.
Вы ведь наслаждались моим затруднением.
- Иногда вы ведете себя как человек.
- Капитан, вряд ли оскорбление входит в прерогативу вышестоящего офицера.
Скопировать
I mean Vaughn.
The normal rate of human blinking is about once every 10 or 15 seconds.
Vaughn was blinking far less frequently than that.
Я про Вона.
Нормальный человек моргает каждые 10-15 секунд.
Вон моргал намного реже.
Скопировать
Now come along, we must go and find Maxtible.
The female human being has been moved.
Everything is prepared.
Теперь давайте, мы должны найти Макстибля.
Женщина была переведена.
Все готово.
Скопировать
So, you will obey us.
They want the "Human Factor", is that right?
Yes, that is what they want.
Значит, вы повинуетесь нам.
Они хотят "Человеческий Фактор", верно?
Да, именно это они и хотят.
Скопировать
Very complex.
And you want to introduce this "human factor" into the race of Daleks?
Yes, the conquest of humanity has eluded us.
Очень сложно.
И вы хотите ввести этот "человеческий фактор" в расу Далеков?
Да, завоевание человечества ускользнуло от нас.
Скопировать
You have travelled too much through time.
You are more than human.
I see.
Вы путешествовали слишком много во времени.
Вы - больше чем человек.
Ясно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов human lung (хьюмон лан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы human lung для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон лан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение